不思議に思うのはタイ人がどんなに辛くても平気で食べていること



 

タイ人が辛い物はよく知られてますね、そしてタイ人が辛い料理が平気なのも当たり前なんですが、どんなに辛い料理でも本当に平気なのでしょうか

子供の頃から辛いの平気だった?

子供の頃から辛いの平気だった?

เมื่อสมัยเด็กกินเผ็ดไม่เป็นไรเหรอ

ムア・サマイ・デック・キン・ペット・マイ・ペン・ライ・ルー

 

ムア・サマイ・デックเมื่อสมัยเด็ก” ”トーン・ペン・デックตอนเป็นเด็ก”どちらの表現も子供の頃という意味になります。

 

会話例

よくそんなに辛い料理食べれるね!

โอ้ กินอาหารเผ็ดได้ด้วยเหรอ!

オー・キン・アハーン・ペット・ダーイ・ドゥアイ・ルー

 

おいしいわよ

อร่อยค่ะ

アローイ・カ

 

子供の頃から辛いもの平気だった?

ตอนเป็นเด็กกินอาหารเผ็ดไม่เป็นไรเหรอ?

トーン・ペン・デック・キン・ペット・マイ・ペン・ライ・ルー

 

平気よ

ไม่เป็นไร

マイ・ペン・ライ

 

こんなに辛いのに子供の食べれるの?

เผ็ดมากๆ เด็กก็กินเหรอ

ペット・マークマーク・デック・コ・キン・ルー

 

みんな大丈夫というわけじゃないわ

ไม่ใช่ทุกคนน่ะ

マイチャイ・トゥックコン・ナ

 

苦手な人もいるんだ

คนที่ไม่ชอบก็มีเหรอ

コン・ティー・マイ・チョーップ・コ・ミー・ルー

 

そうね、でも普通は平気よ

ใช่ค่ะ แต่ปกติไม่เป็นไร

シャイ・カ・テェー・ポカティ・マイ・ペン・ライ

 

主要単語

タイ文字 タイ語 日本語
เด็ก デック 子供
เมื่อสมัย ムア・サマイ ~の頃
เผ็ด ペット 辛い
ทุกคน トゥクコン みんな
ชอบ チョープ 好き
ปกติ ポカティ 普段
อร่อย アローイ おいしい

 

ぷにぷにタイランドの記事をもっと読む