最初はウソをついていたけど、仲良くなると打ち明けたくなり



 

あなたは奥さんがいても夜は独身で通す方でしょうか?それとも正直に話しますか?■今日のフレーズ「僕、実は奥さんがいるんだ」

僕、実は奥さんがいるんだ

僕、実は奥さんがいるんだ

จริงๆแล้ว ผมมีเมียแล้ว

ヂンヂンレーウ ポム・ミー・ミア・レーウ

 

クワムヂン・ポム・ミー・ミア・レーウความจริง ผมมีเมียแล้ว”一般的に使われてないのですが、こちらの表現でも意味は同じになります。

 

会話例

僕、実は奥さんがいるんだ

จริงๆแล้ว ผมมีเมียแล้ว

ヂンヂンレーウ ポム・ミー・ミア・レーウ

 

ウソついてたのね!

โกหกมาตลอดเหรอ!

コーホック・マー・タローッ・ルー

 

ごめんね、でも本当のこと話したくなったから

ขอโทษ จริงๆแล้ว อยากบอกแต่ว่า…

コートーッ・ヂンヂンレーウ・ヤーク・ボーク・テェーワー・・・

 

日本人は奥さんがいても、いないと言うわね

คนญี่ปุ่นมีเมียแล้ว แต่ชอบบอกว่าไม่มี

コンイープン・ミー・ミア・レーウ テェー・チョーップ・ボーク・ワー・マイミー

 

気に入られたいからだよ

เพราะว่าอยากให้คุณชอบผม

プロワー・ヤーク・ハイ・クン・チョーップ・ポム

 

奥さんを愛してるんでしょ?

รักเมียไหม?

ラック・ミア・マイ

 

わからない

ไม่รู้

マイ・ルゥー

 

最低!

ไอ้บ้า!

アイバー!

 

主要単語

タイ文字 タイ語 日本語
เมีย ミア 奥さん
โกหก コーホック うそ
แต่ว่า テェー・ワー でも
คนญี่ปุ่น コン・イープン 日本人
เพราะว่า プロワー なぜなら
รัก ラック 好き
ไอ้บ้า! アイバー! 最低!

 

ぷにぷにタイランドの記事をもっと読む