地方出身の娘がとても多いこの業界。そこで尋ねてみたくなる出身地
圧倒的に多いのはイサーン出身 ■今日のフレーズ「出身はどこ?」
この記事の目次
「出身はどこ?」
出身はどこ?
บ้านเกิดที่ไหน
バーン・クート・ティーナイ?
บ้านเกิดที่ไหน
バーン・クート・ティーナイ?
“バーン・ティーナイ?บ้านที่ไหน”とも言えますが、この場合実家だけでなく今住んでいる家に ついても質問していることになります。
この他”マー・チャーク・チャンワット・ナイ?มาจากจังหวัดไหน”(何県から来たの?)などもタイ人はよく使いますね。チェンマイなどの北部出身者も多い
会話例
出身はどこ?
บ้านเกิดที่ไหน
バーン・クート・ティーナイ?
บ้านเกิดที่ไหน
バーン・クート・ティーナイ?
イサーン、とっても田舎よ
อีสาน บ้านนอก
イーサーン、バーン・ノーク
อีสาน บ้านนอก
イーサーン、バーン・ノーク
よく帰る?
กลับบ้านบ่อยมั้ย
クラップ・バーン・ボイ・マイ?
กลับบ้านบ่อยมั้ย
クラップ・バーン・ボイ・マイ?
毎月帰ってる / めったに 帰らない
กลับทุกเดือน / ไม่ค่อยกลับ
クラップ・トゥック・ドゥワン / マイ・コイ・クラップ
กลับทุกเดือน / ไม่ค่อยกลับ
クラップ・トゥック・ドゥワン / マイ・コイ・クラップ
家に帰りたくなる?
อยากกลับบ้านมั้ย
ヤーク・クラップ・バーン・マイ?
อยากกลับบ้านมั้ย
ヤーク・クラップ・バーン・マイ?
時々
บางครั้ง
バーン・クラン
บางครั้ง
バーン・クラン
主要単語
タイ文字 | タイ語 | 日本語 |
---|---|---|
บ้านเกิด | バーンクート | 県 |
บ้านนอก | バーン・ノーク | 田舎 |
อยาก | ヤーク~ | ~したい |
ไม่ค่อย | マイ・コイ~ | 滅多に~ない |
บางครั้ง | バーン・クラン | 時々 |